вторник, 23 октября 2012 г.

Первый день

Всё хорошо, я очень рада, что пробую себя в роли тестировщика.
Есть пару минусов – документации нету никакой. Вообще. Так как проект маленький, то они как-то сами представляют как это будет работать.Что-то говорили про User Guide, но как оказалось его нету.
Мне написали 4 тест кейса, чтобы я хотя бы могла пробовать начинать разбираться как эта система работает. Вот вчера разбиралась что это за продукт, сегодня переписываю эти тест кейсы, потому что они как-то написаны в странной для меня форме. Отсуствует колоночка Expected Results.
Как хорошо, что я замужем с основным разработчиком этого рподукта! Он не может меня послать гулять подальше, когда я пристаю к нему с вопросами. Мало того, я могу с ним общаться на русском! )) Только не на работе, правда))
Начала переписывать тест кейсы и сразу же столкнулась с проблемой как лучше обозначать названия кнопок и полей и т.д. Так как в предоставленных мне четырёх тест кейсах они обозначаются как хотят. В одном с большой буквы, в другом в кавычках. А я не понимаю, потому что писал человек, у которого первый язык испанский и писались они быстро и как удобно для того кто уже знает продукт.
Спросила у менеджера есть ли правила по обозначению букв и полей, сказал – пиши как хочешь. Я тогда предложила составить какие-то правила, чтобы все (ну мало ли ещё кому взбредёт в голову писать тест кейсы!) писали одинаково. Мне ответили – супер идея, пиши правила так, как считаешь нужным.
Короче, полная свобода действия. Даже не знаю, радоваться или огорчаться)) Я почему-то расчитывала, что надо мной будут больше стоять и контролировать .))
Посмотрим, будут ли хотя бы комментировать мои тест кейсы – ткак они написаны – слишком подробно или наоборот – непонятно…

Здесь можно оставить свои комментарии.

Комментариев нет:

Отправить комментарий